giovedì 23 agosto 2012

La musica popolare è ricca anche di antiche canzoni d’amore


La musica popolare è ricca anche di antiche canzoni d’amore
Che Dio mi faccia diventar
Të më bëjë zoti mua,
bilbil ewdhe tjetër s'dua,
Të këçndonja ku të dua,
N'ato baçe me limua.
Leshëverdhë, ç'far'më thua?
Je e bukur, pra të dua!
Je e vogël, sbën për mua.
N'ato baçe trëndafil,
Janë mbushur plotë bandillë.

Traduzione italiana
Che Dio mi faccia diventar
Usignolo, non desidero altro,
Ch'io possa cantar dove voglio,
In quei giardini di limoni.
Oh capelli d'oro, che cosa mi dici?
Sei bella, per questo ti voglio bene,
Ma sei piccina, non fai per me.
Quei giardini di rose,
Sono pieni di innamorati.